weby pro nejsevernější čechy

Milan Hrabal – básnický cyklus na biblické téma

Vzhledem k tomu, že účastníci velkopátečních putování na jiřetínskou Křížovou horu se poptávají, zda Hrabalův čtrnáctidílný básnický cyklus Cestou bolesti a víryvyšel někde tiskem, přinášíme přehled dosavadních zveřejnění.

První vydání vyšlo roku 2010 v pražském nakladatelství Romana Poláka Printia s originálními ilustracemi Jiřího Petrnouška. Vydání finančně podpořilo Město Šluknov. Obšírným doslovem „Cestou křížovou“ knihu doprovodil Ivo Harák. Za zmínku stojí vznik ilustrací, které jejich autor původně namaloval jako obrazy na plátně pro kostel svatého Bartoloměje ve Velkém Šenově. Na Hrabalovo přání je „odlehčil a upravil pro tuto knihu“, jak sám píše ve své poznámce „Pár slov k ilustracím“.

*

Ještě v témže roce cyklus Cestou bolesti a víry zařadili editoři Luboš Příhoda a Jan Šebelka do almanachu Kruhu autorů Liberecka nazvaného Kalmanach 2010/2011. Jako výtvarný doprovod zvolili čtyři grafiky na motivy křížové cesty z díla Vladimíra Komárka.

*

Stejní editoři tento básnický cyklus o rok později zařadili do reprezentativní česko-německé čítanky spisovatelů Liberecka Naše krajina slov / Unsere Wortlandschaft. Spolu s českým originálem zde byl poprvé otištěn také německý překlad lužickosrbské básnířky a překladatelky Róži Domašcyny „Auf dem Weg des Schmerzes und Glaubens“. Tentokrát výtvarný doprovod tvořily reprodukce dvou obrazů Hany Fouskové.

*

V roce 2016 vydalo Leipzische Literaturverlag výbor z Hrabalovy básnické tvorby. Ze svých překladů jej jako zrcadlové německo-české vydání sestavila Róža Domašcyna. Ve středu výboru je oddíl nazvaný “čas bez křídel a kotev / ZeitohneFlügel ind Anker“, který obsahuje všech čtrnáct básní Hrabalo cyklu v češtině a německém překladu.

*

V roce 2022 vyšel v Chotěbuzi (Cottbus) sledovaný cyklus básní v exkluzivním šestijazyčném vydání. Vedle originálu kniha obsahuje překlady do obolu lužických srbštin, němčiny, angličtiny a polštiny.

*

Jednotlivé části Hrabalova básnického cyklu byly otištěny například v knihách:

– anglicky ve sborníku Společně / Together vydaném v roce 20185 ve spolupráci Českým centrem Mezinárodního PEN klubu a Sharjah Institut For Heritage v Arabských Emirátech.


– lužickosrbsky v knize Maćije Bulanka Jutry doma / Ostereiten (Ludowe nakładnistwo Domowina 2020)

Ukázka (IX. Zastavení) se objevila také v časopise Katolski Posoł (č. 13/2023).

Nu a nejnověji si lze přečíst ukázku také u nás.

A kde je možno si básnický cyklus Cestou bolesti a víry pořídit? Některá z uvedených vydání jsou ke koupi například v rumburském knihkupectví Papírová loď, v Informačním centru v Chřibské nebo v rumburské Loretě.

Tagy